한국에서도 큰 인기를 끌고 있는 가수이죠!
이마세(imase)
오늘은
Imase - NIGHT DANCER
의
가사 번역해 보면서 일본어 배워보죠!
どうでもいいような 夜だけど
뭐든 상관없는 밤이지만
響めき 煌めきと君も
떠들썩하고 반짝거림과 너도
まだ止まった 刻む針も
아직 멈춘 새기는 LP 바늘도
入り浸った 散らかる部屋も
틀어박혀있는 어지럽혀진 방도
일본어 팁
入り浸る : 틀어박히다
変わらないね 思い出しては
변하지 않네, 떠올려봐서는
二人 歳を重ねてた ah
둘이서 나이를 먹었어
また止まった 落とす針を
또 멈춘 떨어진 LP 바늘을
よく流した 聞き飽きるほど
잘 틀어봤어, 듣는게 질릴만큼
変わらないね 変わらないで
변하진 않네, 변하지 마
いられたのは 君だけか ah
있어줬던 건 너뿐인가
無駄話で はぐらかして
쓸모없는 이야기로 얼버무리고
触れた先を ためらうように
닿는 것을 망설이듯
足踏みして ズレた針を余所に
제자리 걸음하며, 어긋난 LP 바늘을 다른 곳에
揃い始めてた 息が
맞아 떨어지기 시작한 숨이
どうでもいいような 夜だけど
뭐든 상관없는 밤이지만
響めき 煌めきと君も "踊ろう"
떠들썩하고 반짝거림과 너도 춤추자
どうでもいいような 夜だけど
뭐든 상관없는 밤이지만
Ah 二人刻もう
둘을 새기자
Tu-tu-lu-tu-lu
透き通った 白い肌も
투명했던 하얀 피부도
その笑った 無邪気な顔も
그 웃던 천진난만한 얼굴도
変わらないね 変わらないで
변하지 않네, 변하지 말아줘
いられるのは 今だけか ah ah ah
있어준 건 지금 뿐일까
見つめるほどに
보고 있을 수록
溢れる メモリー
넘쳐나는 추억
浮つく心に コーヒーを
들뜬 마음에 커피를
일본어 팁
浮つく(うわつく) : (기분이) 들뜨다
乱れた髪(ヘア)に 掠れたメロディー
흐트러진 머리에 스치는 멜로디
混ざりあってよう もう一度
서로 어울러진 것처럼, 한 번 더
どうでもいいような 夜だけど
뭐든 상관없는 밤이지만
ときめき 色めきと君も "踊ろう"
두근거림과 술렁임과 너도 춤추자
どうでもいいような 夜だけど
뭐든 상관없는 밤이지만
Ah 二人刻もう
둘을 새기자
Tu-tu-lu-tu-lu
夜は長い おぼつかない
밤은 길고, 불안해
今にも止まりそうな ミュージック
지금이라도 멈출 것 같은 음악
君といたい 溺れてたい
너와 있고 싶어, 빠져있고 싶어
明日がこなくたって もういいの
내일이 오지 않아도 괜찮아
どうでもいいような 夜だけど
뭐든 상관없는 밤이지만
響めき 煌めきと君も "踊ろう"
떠들썩하고 반짝거림과 너도
どうでもいいような 夜だけど ah
뭐든 상관없는 밤이지만
Ah 愛して
사랑해줘
どうでもいいから 僕だけを
어떻게 되는 좋으니 나만을
ふらつき よろめきながらも "踊ろう"
휘청거림과 비틀거리면서도 춤추자
どうでもいいような 夜だけど
뭐든 상관없는 밤이지만
Ah 二人刻もう
우리 둘을 새기자
이상으로
이마세(imase) - 나이트 댄서 (NIGHT DANCE)
로
배워본 일본어였습니다!
가사의 번역은 노래를 듣는 사람에 따라 약간의 주관적인 관점을 포함하여 번역될 수 있으니,
직접 번역해보시면서 일본어 실력 늘려보시는 걸
추천해요!